Изучить этот отчет о Ðîäèòåëüñêèé äåíü â ×åëÿáèíñêå
Изучить этот отчет о Ðîäèòåëüñêèé äåíü â ×åëÿáèíñêå
Blog Article
Как расшифровать текст с кракозябрами вместо русских букв
Всё было буквально на грани катастрофы. Тем не менее рядом были цветы в горшках, равным образом необожжённые сосны, равным образом трущиеся о ноги собаки, и ресторан, открытый для ужина; также чувствовалось, что все всегда улице вздыхают с благодарностью чтобы то, что всё это у них сначала сделал. Ажно бы ненадолго (Диана Маркум, Десятый остров).
-ñïàñèáî-ñ óëûáêîé ñêàçàëà ÿ,âçÿëà òîðò è çàêðûëà äâåðü ïðè ýòîì ñêàçàâ ÷òî ìíå ïëîõî è ÿ âûéäó ÷óòü ïîçæå.
Окружающий пейзаж не вызывал у спутников воодушевления. Пожелтевшее редколесье, давно потерявшие большую штучка листвы деревья, серое небо, тусклый солнечный свет, едва пробивающийся через тучи. как и дождь, заставляющий воду в лужах вскипать.
Современные словари построены по такому же принципу. теперь существуют тысячи словарей для перевода между сотнями языков, причем каждый из них надеюсь содержать десятки тысяч слов.
Вот те самые символы: Êëþ÷ óæå âøèò â õîä óñòàíîâêè, òî åñòü ïðîãðàììà ñðàçó ïîñëå óñòàíîâêè çàðåãåñòðèðîâàííà.
– ß ãîâîðèë è åùå ðàç ñêàæó – Ëåñòíèöåé Âèñåëüíèêà ïðîéòè íåâîçìîæíî. Íàáàòîðöû, êîíå÷íî, èäèîòû, íî íå ñëåïûå.
– Îïÿòü! Ëîïíè òâîÿ æàáà… – ïðîñòîíàë Ëóê èç-ïîä íàäâèíóòîãî íà ëèöî êàïþøîíà. – ×òî «îïÿòü»? – íå ïîíÿë Ãà-íîð, îòæèìàÿ ñòÿíóòûå â õâîñò âîëîñû.
– Òû ïðî ñâîå çàíóäñòâî ãîâîðèøü? – óñìåõíóëñÿ ñëåäîïûò, äàæå íå ïîñìîòðåâ íà íåãî
В одной части записывалось здравица всегда шумерском языке, а в Ðîäèòåëüñêèé äåíü â ×åëÿáèíñêå другой, аналогичное по значению сл
 îòâåò ðàçäàëñÿ ãðîìêèé ÷èõ, è íûòüå ïðîäîëæèëîñü. Ñòðàæíèê áåçîñòàíîâî÷íî âîð÷àë âîò óæå ÷åòâåðòûé äåíü.
Что это чтобы странный язык? Кто то надеюсь объяснить? И возможно ли его перевести по нормальному Денис Протас
– Ê òîìó æå çà øèâîðîò íèêàêàÿ äðÿíü íå ëüåòñÿ. Êàæäûé äåíü äîæäü, äîæäü, äîæäü… Ïîñìîòðè íà ìîþ ëîøàäü. Äà-äà. Íà ýòó. ×òî íå âèäíî, êàê îíà òîæå ïðåâðàùàåòñÿ â âîäó? Õâàòèò ñìåÿòüñÿ! Ó ìåíÿ ñêîðî îòðàñòóò æàáðû, åñëè ÿ, êîíå÷íî, íå îêîëåþ îò õîëîäà. Òû ýòîãî õî÷åøü?
Перевал слишком узок, чтобы мы там разминулись. – Предложи другой вариант, – невозмутимо промолвил Га-нор.